THERMAL PRINTERTSP400Z SERIESUSER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGMANUALE DI ISTRUZIONI
– 7 –ENGLISHFig. 5-4Fig. 5-5Fig. 5-65 Temporarily place the paper roll onthe printer cover. Be sure that theroll is correctly oriented for load-ing.6
– 8 –ENGLISHFig. 5-79 Return the print head unit to itsoriginal position and be sure that itlocks into place. (The printer coverwill not close unless
– 9 –ENGLISH6. Control panel6-1. Basic OperationThe buttons and indicators on the control panel operate as follows.Fig. 6-1ON LINE switch/indicatorPre
– 10 –ENGLISHPOWER indicatorLights up to indicate that the printer’s power is on.HEAD UP indicatorLights up to indicate that the print head unit is un
– 11 –ENGLISHPause at a: HEX dumpPause at b: sensor selectionPress ON LINE 1 short beep Reflecting sensorPress FEED 2 short beeps Transmissive sensorP
– 12 –ENGLISH6-3. Print Density AdjustmentSince the sensitivity of different types of heat-sensitive paper varies, you canadjust the print density by
– 13 –ENGLISH1) Make sure the printer is turned off.2) Remove the ROM cover located beneath the paper-roll holding area.3) Hold down the FEED and ON L
– 14 –ENGLISH4) Replace the ROM cover. Then secure it with the screw. The settings take effectwhen you turn on the printer.6-5. ErrorsThe various type
– 15 –ENGLISHc) Other errors (only in page mode)• Data errors (<ESC> “PC” command: defines character and bar code data)A data error will occur i
– 16 –FRENCHTABLE DES MATIERES1. DEBALLAGE ET INSPECTION ...171-1. Déballage ...
Federal Communications CommissionRadio Frequency Interference StatementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
– 17 –FRENCH1. Deballage et inspection1-1. DéballageVérifier chaque pièce de la boîte en se référant à la Fig. 1-1 afin de s’assurer qu’on a bientout
– 18 –FRENCH2. Identification des pieces et nomenclatureSe référer à la Fig. 2-1 pour se familiariser avec les composants et capacités del’imprimante.
– 19 –FRENCH3. Installation du tore de ferrite *Europe uniquementREMARQUE: Prendre des précautions spéciales en suivant les procédures indiquées ci-de
– 20 –FRENCH5 cm ou moinsTore de ferriteUne seule boucleFil à la terreFig. 3-53-2. Câble de périphérique Fixer le plus grand des tores de ferrite sur
– 21 –FRENCH4. Raccordement du câble d’interface4-1. Interface sérieSuivre les procédures indiquées ci-dessous pour relier le câble d’interfaceFig. 4-
– 22 –FRENCH5. Installation Commencer par enlever la bande bleue semi-transparente de toutes les pièces.5-1. Chargement du rouleau de papierLa procéd
– 23 –FRENCHFig. 5-4Fig. 5-5Fig. 5-65 Mettre le rouleau de papier sur le cou-vercle de l’imprimante à titre tempo-raire. S’assurer que le rouleau est
– 24 –FRENCHFig. 5-79 Faire retourner la tête d’impression enposition d’origine et s’assurer qu’ellese bloque en place. (Le couvercle d’im-primante ne
– 25 –FRENCH6. Tableau de commande6-1. Fonctionnement de baseLes touches et témoins du tableau de commande fonctionnent de la manière suivante:Fig. 6-
– 26 –FRENCHTémoin POWER (ALIMENTATION)Il s’allume pour indiquer que l’alimentation est reliée à l’imprimante.Témoin HEAD UP (TETE VERS LE HAUT)Il s’a
TABLE OF CONTENTS1. UNPACKING AND INSPECTION...11-1. Unpacking ...
– 27 –FRENCHPause à a: basculage HEXPause à b: sélection de capteurAppuyer sur ON LINE 1 bip bref capteur de réflexionAppuyer sur FEED 2 bips brefs er
– 28 –FRENCH6-3. Réglage de la densité d’impressionLa thermosensibilité des papiers variant d’un type à l’autre, il est possible de régler ladensité d
– 29 –FRENCH1) Vérifier que l’imprimante est coupée.2) Retirer le couvercle ROM situé sous le logement du rouleau de papier.3) Maintenir les commutate
– 30 –FRENCH6-5. ErreursDifférents types d’erreur sont identifiables par le son de l’avertisseur sonore et les témoinsallumés ou les résultats des imp
– 31 –FRENCH6-6. Variations de tonalité de l’avertisseur sonore1 En ligne, hors ligne2 Erreur tête vers le haut3 Erreur manque papier4 Erreur de forma
– 32 –DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS1. AUSPACKEN UND KONTROLLE ...331-1. Auspacken ...
– 33 –DEUTSCH1. Auspacken und Kontrolle1-1. AuspackenÜberprüfen Sie an Hand von Abb. 1-1 die Teile in der Verpackung, und stellen Sie sicher,daß alle
– 34 –DEUTSCH2. Funktion und Bezeichnung der einzelnen BauteileMachen Sie sich in Abb. 2-1 mit den Bestandteilen des Druckers und seinen Funktionenver
– 35 –DEUTSCH3. Installation der Ferritkerne *Nur EuropaHINWEIS: Beachten Sie die folgenden Schritte besonders sorgfältig.Abb. 3-4Abb. 3-3Abb. 3-1Führ
– 36 –DEUTSCH5 cm oder wenigerFerritkerneine SchlaufeMassekabelAbb. 3-53-2. Peripheriegerätkabel Klemmen Sie den großen Ferritkern auf die gleiche We
– 1 –ENGLISH1. Unpacking and inspection1-1. UnpackingCheck each item in the box against Fig. 1-1 to make sure that you have everything.If any of these
– 37 –DEUTSCH4. Anschluss des Schnittstellenkabels4-1. Serielle SchnittstelleGehen Sie zum Anschluß des Schnittstellenkabels vor wie unten beschrieben
– 38 –DEUTSCH5. Inbetriebnahme Entfernen Sie zunächst das halbtransparente, blaue Klebeband von allen Teilen.5-1. Einlegen der PapierrolleGehen Sie b
– 39 –DEUTSCHAbb. 5-4Abb. 5-5Abb. 5-65 Legen Sie die Papierrolle vorüberge-hend in den Druckerdeckel. Achten Siedarauf, daß die Rolle zum Einlegenbere
– 40 –DEUTSCHAbb. 5-79 Kippen Sie den Druckkopf zurück inseine Ausgangsstellung. VergewissernSie sich, daß der Druckkopf eingerastetist. (Der Druckerd
– 41 –DEUTSCH6. Bedienfeld6-1. Grundlegender BetriebDie Tasten und Anzeigen des Bedienfeldes arbeiten wie im folgenden beschrieben.Abb. 6-1Schalter/An
– 42 –DEUTSCHAnzeige POWERSie leuchtet, wenn der Drucker angeschaltet ist.Anzeige HEAD UPSie leuchtet, wenn der Druckkopf nicht verriegelt ist. Versuc
– 43 –DEUTSCHPause bei a: Hexadezimal-SpeicherauszugPause bei b: SensorwahlDrücken Sie ON LINE 1 kurzer Piepton Reflektierender SensorDrücken Sie FEED
– 44 –DEUTSCH6-3. Einstellung der DruckdichteDa sich die Empfindlichkeit verschiedener Arten von wärmeempfindlichem Papierunterscheidet, können Sie di
– 45 –DEUTSCH1) Stellen Sie sicher, daß der Drucker ausgeschaltet ist.2) Entfernen Sie die ROM-Abdeckung unter dem Papierrollen-Haltebereich.3) Halten
– 46 –DEUTSCH4) Bringen Sie die RCM-Abdeckung wieder an und sichern Sie sie mit einer Schraube.Die Einstellungen werden wirksam, wenn Sie den Drucker
– 2 –ENGLISH2. Parts identification and nomenclatureTo get acquainted with the printer’s components and capabilities, refer toFig. 2-1.Fig. 2-1Printer
– 47 –DEUTSCHc) Sonstige Fehler (nur im Seitenmodus)• Datenfehler (<ESC> «PC»-Befehl: Definiert Zeichen- und Strichkodedaten)Ein Datenfehler tri
– 48 –ITALIANOINDICE1. APERTURA E CONTROLLO DELLA CONFEZIONE ...491-1. Apertura della confezione ...
– 49 –ITALIANO1. Apertura e controllo della confezione1-1. Apertura della confezioneConfrontare il contenuto della confezione con i componenti mostrat
– 50 –ITALIANO2. Identificazione e nomenclatura delle partiEsaminare la Fig. 2-1 per conoscere i componenti e le funzionalità della stampante.Fig. 2-1
– 51 –ITALIANO3. Installazione degli anelli di ferrite *Solo europaNOTA: Prestare particolare attenzione durante l’esecuzione delle procedure indicate
– 52 –ITALIANODistanza di 5 cm o inferioreAnello di ferriteCappioFilo di terraFig. 3-53-2. Cavo dell’unità periferica Fissare l’anello di ferrite gra
– 53 –ITALIANO4. Collegamento del cavo d’interfaccia4-1. Interfaccia serialePer collegare il cavo d’interfaccia, eseguire le procedure indicate di seg
– 54 –ITALIANO5. Installazione Per prima cosa, staccare il nastro adesivo semitrasparente blu da tutti i componenti.5-1. Caricamento del rotolo di ca
– 55 –ITALIANOFig. 5-4Fig. 5-5Fig. 5-65 Collocare provvisoriamente il rotolo dicarta sul coperchio della stampante.Assicurarsi che il rotolo sia rivol
– 56 –ITALIANOFig. 5-79 Riportare il gruppo testina di stampanella sua posizione originale ed assicu-rarsi che si blocchi in posizione (il co-perchio
– 3 –ENGLISH3. Ferrite core installation *Europe onlyNOTE: Take special care when following the procedures listed below.Fig. 3-4Fig. 3-3Fig. 3-1Pass f
– 57 –ITALIANO6. Pannello di controllo6-1. Operazioni di baseI pulsanti e le spie luminose del pannello di controllo funzionano come descritto disegui
– 58 –ITALIANOSpia POWERSi illumina per indicare che la stampante è accesa.Spia HEAD UPSi illumina per indicare che il gruppo testina di stampa è sblo
– 59 –ITALIANOPausa al punto a: Stampa memoria in ESADECIMALEPausa al punto b: Selezione sensorePremere ON LINE 1 breve segnale acustico Sensore rifle
– 60 –ITALIANO6-3. Regolazione della densità di stampaPoiché la sensibilità di diversi tipi di carta sensibile al calore varia, è possibile regolarela
– 61 –ITALIANO1) Accertarsi che la stampante sia spenta.2) Rimuovere il coperchio della ROM situato al di sotto dell’area di supporto del rullodella c
– 62 –ITALIANO6-5. ErroriÈ possibile identificare i vari tipi di errore tramite il suono del cicalino e i LED accessioppure tramite i risultati della
– 63 –ITALIANO6-6. Variazione del suono del cicalino1 On-line, Off-line2 Errore di testina su3 Errore di esaurimento carta4 Errore di formato5 Errore
– 64 –APPENDIXAppendix A: SpecificationsA-1. General SpecificationsPrinting system ... Line thermal dot-matrixResolution ...
– 65 –APPENDIXA-2. Paper SpecificationsRecommended paper-roll types:Nippon Paper Industries TF50KS-E (normal type paper)TF62KS-E (normal type paper)Oj
– 66 –APPENDIX5. Print area6. Black marking Print density: 1.2 or morePrint position:Marked side: Back (obverse of printableside)Mark dimensions: Widt
– 4 –ENGLISH5 cm or lessFerrite coreOne loopGround wireFig. 3-53-2. Peripheral unit cable Clamp the ferrite core onto the cable of the peripheral uni
– 67 –APPENDIX7. Label-paper specifications Label pitch: a 10~300 mmSpacing between labels: b 3~10 mm (5 mmis preferred.)Backing paper: c Max. 5 mmabc
– 68 –APPENDIXAppendix B: Dip switch settingDIP switches are located on the interface board. The number of switches variesaccording to the board, as
– 69 –APPENDIXB-1. Serial Interfacea) DIP switch #1Switch Setting ON OFF1-1 Baud1-2 Baud1-3 Handshaking DTR X-ON/X-OFF1-4 Data bits 8 bits 7 bits1-5 P
– 70 –APPENDIXAppendix C: Serial interfaceC-1. Connectors and Signal Names (Serial Interface)Pin No. Signal nameDirectionFunction1 F-GND – Frame groun
– 71 –APPENDIXC-2. Interface ConnectionsRefer to the host computer’s interface specifications for details of how to connectthe interface. The followi
– 72 –APPENDIXAppendix D: Parallel interfaceThe two-way parallel interface is compatible with the IEEE1284 compatibilitymode, nibble mode and byte mod
– 73 –APPENDIXNOTE: 1. The prefix “n” on the signal name refers to low active signals.If the host does not have one of the signal lines listed above,
– 74 –APPENDIXAppendix E: Peripheral unit drive circuitA drive circuit for driving peripheral units (such as cash drawers) is featured onthe main logi
– 75 –APPENDIX Drive circuitThe recommended drive circuit is shown below.NOTES:1. Peripheral units #1 and #2 cannot be driven simultaneously.When dr
– 76 –APPENDIXAppendix F: Memory Switch SettingsEach memory switch is a 16-bit word stored in EEPROM. For details on thefunctions and settings of memo
– 5 –ENGLISH4. Connecting the interface cable4-1. Serial interfaceFollow the procedures below to connect the interface cable:Fig. 4-11 Switch off the
Printed in Japan, 80870025HEAD OFFICESTAR MICRONICS CO., LTD.536 Nanatsushinnya, Shimizu, Shizuoka424-0066 JapanTel: 0543-47-0112, Fax: 0543-48-5271Pl
– 6 –ENGLISH5. Setting up First, remove the blue semi-transparent tape from all parts.5-1. Loading the Paper RollThe procedure for loading a paper ro
Commentaires sur ces manuels